芙蓉樓送辛漸的名句?1. 王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》中的名句是 ,意思是 1、名句及意思 名句:洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。意思是:朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!2、那么,芙蓉樓送辛漸的名句?一起來了解一下吧。
這首詩(shī)中的名句是:洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。
分析:詩(shī)人在這里以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,正是基于他與洛陽(yáng)詩(shī)友親朋之間的真正了解和信任,這決不是洗刷讒名的表白,而是蔑視謗議的自譽(yù)。因此詩(shī)人從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達(dá)他對(duì)洛陽(yáng)親友的深情。
1.王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》中的名句是 ,意思是
1、名句及意思
名句:洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。意思是:朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!
2、原文
芙蓉樓送辛漸
王昌齡
寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚知山孤?/p>
洛陽(yáng)親友如相問,一片道冰心在玉壺。
3、譯文
迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對(duì)楚山離愁無限!朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!
4、簡(jiǎn)析
《芙蓉樓送辛漸》是唐代詩(shī)人王昌齡創(chuàng)作的一首送別詩(shī),是內(nèi)作者被貶為江寧縣丞時(shí)所寫。此詩(shī)構(gòu)思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風(fēng)亮節(jié)。首兩句寫景,用蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的凄寒孤寂之情,也展現(xiàn)了詩(shī)人開朗的胸懷和堅(jiān)強(qiáng)的性格;后兩句詩(shī)人以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,與前面屹立在江天之中的孤山之間形成一種有意無意的照應(yīng),令人容自然聯(lián)想到詩(shī)人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。全詩(shī)即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無窮。
“離愁別緒”,這是送別時(shí)最常見的心情。在古代,送別詩(shī)是一種流行的文學(xué)形式,它將離別的傷感和思念之情融入其中,成為了中華文化的重要組成部分。其中,最著名的莫過于王之渙的《登鸛雀樓》和王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》。
“落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花?!边@是《芙蓉樓送辛漸》中最著名的名句,也是送別時(shí)最常用的話語。這句話表達(dá)了離別時(shí)的無奈和思念之情,也寄托了對(duì)離別者的祝福和關(guān)愛。在這篇文章中,我們將以這句名句為引子,探討古代送別詩(shī)的文化內(nèi)涵和操作步驟。
送別詩(shī)的文化內(nèi)涵
送別詩(shī)是中國(guó)古代文學(xué)中的一種特殊形式,它以離別為主題,表達(dá)了人們?cè)诜謩e時(shí)的感情和思想。這種詩(shī)歌形式在唐代達(dá)到了頂峰,成為了當(dāng)時(shí)文學(xué)的代表之一。送別詩(shī)中常用的意象有“鳥飛絕”、“馬上相逢”、“山長(zhǎng)水闊”等,這些意象都是對(duì)離別時(shí)的感受和思考的象征。
送別詩(shī)中最常見的情感是“離愁別緒”,這是一種深刻的思念和懷念之情。在古代,人們往往要經(jīng)過長(zhǎng)途跋涉才能見到親友,一旦分別,就很難再見面。因此,離別時(shí)的思念和懷念之情格外深刻,這也成為了送別詩(shī)的主要情感。
送別詩(shī)中還常常出現(xiàn)對(duì)離別者的祝福和關(guān)愛,這些祝福和關(guān)愛表達(dá)了人們對(duì)離別者的感激和敬愛之情。在古代,人們往往要經(jīng)歷許多艱辛和困苦才能得到親友的幫助和支持,因此,對(duì)離別者的祝福和關(guān)愛也是送別詩(shī)中的重要內(nèi)容。
王昌齡(公元698—757年),字少伯,并州晉陽(yáng)(今山西太原)人,唐代著名邊塞詩(shī)人。他流傳后世的詩(shī)作很多,著名的有《出塞》、《從軍行》、《芙蓉樓送辛漸》等等。千古名句“一片冰心在玉湖”就出自于《芙蓉樓送辛漸》這首詩(shī)。
《芙蓉樓送辛漸》全詩(shī)有兩首:
其一
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦?。洛?yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。
其二
丹陽(yáng)城南秋海陰,丹陽(yáng)城北楚云深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。
譯成現(xiàn)代漢語的意思是:冷雨連夜下遍吳地,天亮?xí)r分在楚山孤影下送別貴客。珍貴的客人呀,你到洛陽(yáng)后,親友如果問起我來,就說我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,沒有受到功名利祿的玷污。
往丹陽(yáng)城南望去,只見陰雨迷茫;向丹陽(yáng)城北望去,只看到楚天層云深深。高樓之上送別嘉賓,喝酒是不能喝醉的。寒冷寂靜的江面上只有高懸的明月照著我的心。
注解:
芙蓉樓:在今湖南省黔陽(yáng)縣城西北隅,王昌齡任龍標(biāo)尉時(shí)常在這里宴請(qǐng)賓客。
吳:三國(guó)時(shí)的東吳,當(dāng)時(shí)湖南全境皆東吳之地。
楚:春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)湖南湖北皆屬楚國(guó),后兩省皆稱楚。
丹陽(yáng):丹陽(yáng)是楚國(guó)最早的國(guó)都,關(guān)于古丹陽(yáng)的位置,近代學(xué)術(shù)界有丹江源頭水、當(dāng)涂說、秭歸說、枝江說、丹淅說等說法。周昭王時(shí),屢次出兵南征,迫使楚人沿丹江河谷下徙。
芙蓉樓送辛漸
【唐】王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵?/p>
平明送客楚山孤。
洛陽(yáng)親友如相問,
一片冰心在玉壺。
名句是(洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。)
“芙蓉樓”是黔陽(yáng)(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹?!八汀笔撬蛣e的意思?!靶翝u”是詩(shī)人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
芙蓉樓:黔陽(yáng)(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓。遺址在潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)。
辛漸:詩(shī)人一位朋友的名字。
寒雨:寒冷的雨。
吳:三國(guó)時(shí)的吳國(guó)在長(zhǎng)江下游一帶,簡(jiǎn)稱這一帶為吳,與下文“楚”為互文。
客:在這指辛漸。
楚山:春秋時(shí)的楚國(guó)在長(zhǎng)江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
孤:獨(dú)自,孤單一人。
一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。冰心:比喻心的純潔。
以上就是芙蓉樓送辛漸的名句的全部?jī)?nèi)容,這首詩(shī)中的名句是:洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。分析:詩(shī)人在這里以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,正是基于他與洛陽(yáng)詩(shī)友親朋之間的真正了解和信任,這決不是洗刷讒名的表白,而是蔑視謗議的自譽(yù)。因此詩(shī)人從清澈無瑕、。